坩堝 rutsubo

Yoskay Yamamoto

Thursday, March 12th, 2020

Yoskay Yamamoto

1981年鳥羽市生まれのアーティスト。15歳でカリフォルニア州に単身渡米。西海岸のミュージックシーン、スケートボード、グラフィティー、などのカウンターカルチャーに衝撃を受け、現在フェニックスを制作拠点として国際的なアーティストとして活動をしている。自身のカリフォルニアへの愛情は作風にも広がりロスで見られるピンク色の夕焼けや近代化によって消えつつある古き良きアメリカーナの歴史を作品を通し見受けられる。繊細な独学のアプローチは日々日常に見られる小さな瞬間を捉えそれをペインティング、スコルプチャー、ミュラルやインスタレーションといった様々なメィディアムを駆使して独自の世界『ドリームポップ』の表現方法となっている。現在に至るまでロスアンジェルス、ニューヨーク、サンフランシスコ、ポートランド、東京、香港、台湾、パリなど米国内外においてのギャラリーや美術館での作品発表や個展開催などをし、2016年には絵画作品『hello goodbye』はフォートウェイン美術館でのコレクションにも含められ、2017年にはロスアンジェルスの国際映画祭のアーティストして選ばた、そして今年2018年にFacebook本社のインスタレーションを完成させるなど活躍の場を広めている

Born and raised in Toba, Japan, Yoskay Yamamoto moved to the United States at the age of 15. A self-trained artist Yamamoto’s expressive tastes expanded as he fell in love with the urban culture of the West coast. Yamamoto’s affection and love for Californian life style are well reflected in his art work, from his use of a sunset color palette to references of Americana culture and its history.Yamamoto’s sensibility allows him to capture simple, subtle joys of everyday life and highlight them through paintings, sculptures, murals, and installations. Yamamoto has showcased his work in galleries and museums both domestically and internationally, including Los Angeles, New York, Hong Kong, Taiwan, and Paris. He currently lives and works in Pheonix, Az. The artist’s works are held in the Fort Wayne Museum of Art collections. He was recently chosen as the official artist for Los Angeles Film Festival 2017 and in 2018 he completed a site specific installation at Facebook Head quoters.

Q1:まずあなたのバックグラウンドを教えてもらえますか?
出身は三重県の鳥羽市です。
15歳で姉妹都市であるカリフォルニア州のサンタバーバラに留学するため渡米しました。西海岸のライフスタイルに惚れ込んでサンフランシスコ、ロス、ロングビーチと拠点を移しながら作家活動を続けて、現在はアリゾナ州のフェニックスをベースにしています。
Q2:アーティストとして活動し始めたのは何歳ごろですか?またそのきっかけは?
ボクが作家活動を始めたのは2003年か4年頃だと思います。サンタバーバラで知り合いの作家さんを通してグループ展示に作品を出展したのがきっかけです。初めて作品が売れてとても不思議な感覚だったのを覚えています。その後は色々なバイトをしながら活動を続け2007年頃からアートだけで生活しています。
Q3:アートは人々に影響をもたらすと思いますか?もしそうであればどんな事だと思いますか?
それぞれのアートによって影響力は違うと思いますがアートは音楽と一緒で国境、文化、人種を超えて人の心に響く力を持っていると思います。
アメリカではアートと日常生活が融合してて、アートと頻繁に向き合っているように思います。街中で見られる壁画やグラフィティーもそうですし、公共用に建てられたスカルプチャー、それに昔から政治的なプロテストやキャンペーンの一部に使われたりと色んな面でアートが社会的にも組み込まれていると思います。全てのアートが人々のプラスになっているかはわかりませんが、社会的、文化的にはプラスになっていると思います。
Q4:作品を作る際にいつも心がけていることはありますか?
作品を作る時に気をつけている事は自分らしさを保つ事です。
もう一つはなるべくポジティブなイメージのものを作るようにしています。もし人の心を少しでも和ませてたら嬉しいです。
Q5:今回坩堝ではYoskay さんと初めてコラボレーションさせて頂きますが、どのような作品作りをしましたか?
今回のコラボレーションではボクが2 年ほど前から作風のモチーフに使ってるムーンフラワー、ロスの夕焼けと水玉模様をマッシュアップしたサンセットポルカドット、70 年代カウンターカルチャーのデザインを元にしたのサンセットスマイリーを提供させてもらいました。
ここ何年かは西海岸のライフスタイル、カリフォルニア州の雰囲気を作品を通して表現しようと心がけていて、お客さんの日常生活にチル要素をプラス出来きたらいいなという思いでデザインしました。
Q6:最後に坩堝に参加しようと決めた理由を教えてください。
今回の坩堝とのプロジェクトはボクの友達で81 バスターズの一員のリオ(RiO Yamamoto)くんを通して紹介してもらいました。ボクの作家活動は主にアメリカで日本のブランドとのコラボレーションをしたことが無かったのでお声をかけてもらった時は凄く嬉しかったです。即決定のイエスでした!
Q1:Firstly, could you tell us your background including your career?
I’m originally from Toba , Japan. When I was 15, I moved to the states to study abroad in Santa Barbara, Ca. I ended up falling in love with California’s lifestyle and ended up living in a few different cities including SF, LA, Long Beach for the last 20years or so. I recently moved to Phoenix, Az.
Q2:What age have you started your activity as an artist, and what did motivate you?
I think I started my art career around 2003 or 4. My friend was organizing a group show and I ended up submitting some of my paintings for the show. Luckily I was able to sell some and I felt a bit strange but made me happy at the same time. I think I became a full-time artist around 2007.
Q3:Do you think art influences people? If you do, what kind of thing does it?
Art has the ability to reach globally beyond different cultures and races. I believe the power of the art is different from each artwork and they resonate with people in a different way.
In America art is embedded in everyday life, from murals and graffiti on the wall of the city, large sculptures in public spaces, and also the political art in being part of the campaigns and protests. The art is permeating the society and our everyday lives, overall I believe it has a positive effect on our world.
Q4:Do you have anything to pay attention when you do your work?
One thing that I keep in mind with my art is to stay honest with myself.
I like creating art with a positive vibe and energy. If my art can lift up people’s spirits or bring them to ease for a moment, it makes me smile and makes me happy.
Q5:What point do you want to strongly appeal to everyone on your work this time?
For this collaboration, I decided to go with my recent visual motif “moonflower”, “polka dot sunset” which is mash-up between La sunset and classic polka dot pattern, and “sunset smiley” which I based the design from the 70s’ iconic symbol. In the last few years, I made much artwork that l reflected my love and admiration for California with my style. I hope these designs with west coast sprits will bring the chill vibe to customers’ everyday life.
Q6:Finally, please describe what made you to participate RUTUBO project.
This collaboration between Rutsubo and I wouldn’t have been possible without Rio Yamamoto, my good friend and a member of 81 Bastards. I rarely work on apparel design and I have never collaborated with a Japanese brand so it made me really stoked when I got the offer:) it was an easy “Yes!”

PRODUCT

  • yoskay_2
  • yoskay_3
  • yoskay_4
  • yoskay_5

JUN INOUE

Thursday, March 12th, 2020

“JUN INOUE”

日本特有の繊細な精神性をアブストラクトな線で描き、独特な「間」を作品の中に生み出し、モダンなセンスと伝統的なスピリッツが混ざり合うように、絶妙な感覚が見る者の意識を刺激する。スタイルが常に変化していく自身の表現は、平面から立ち上がり、ファッションやディスプレイデザイン等、様々な分野との融合が見受けられる。
2010年 米・オレゴン州ポートランドにあるナイキ本社への壁画制作、2012年にはブランド「MIHARAYASUHIRO(ミハラヤスヒロ)」のパリコレクションの舞台にて、JUN INOUEコラボ新作の発表とライブペインティング、南フランス最大の音楽祭「Worldwide Festival」でもライブペイントを行うなど、ファッションや音楽ともリンクし多技に渡り作品を発表。国内を始め、海外ではメルボルン、パリなどでも数々の個展を開催している。

Visualizing the abstract “Sen” inspired from the sensitive aspect of authentic spirit in Japanese traditional craftsmanship, Jun Inoue expresses his one and only style in the artwork. Not only inheriting the tradition, he also blends original modern sense to attract the viewer. The expression of Jun Inoue continuously changes its style to match the scene and situation, starting from plane canvas to apparel design and display design.

Jun Inoue has been participated multiple of projects, such as painting mural for headquarter of NIKE in Oregon in 2010, launching JUN INOUE collaboration item from MIHARAYASUHIRO and participated in Paris Collection 2012 as live painting performer, and participated in “Worldwide Festival,” the biggest music festival in Southern France, as live painting performer. Not only collaborating and launching artworks in various cultures, he is also holding numerous solo exhibitions in Japan, Melbourne, Paris and other countries oversea to widen his carrier.

PRODUCT

  • JUNINOUE_1
  • JUNINOUE_2